miércoles, 4 de mayo de 2011

Aracne latín-castellano vv.1-25

Palas (1-2)

Praebuerat dictis Tritonia talibus aures
Había prestado a relatos tales la Tritonia oídos,

Aracne (5-18ª, 23b-25)


Maeoniaeque animum fatis intendit Arachnes, 5
Y a los hados de la meonia Aracne dirige su ánimo,

quam sibi lanificae non cedere laudibus artis
la cual había oído que a ella misma no cedía en sus alabanzas del arte de hacer la lana,

audierat. Non illa loco nec origine gentis
No ella por su posición ni por el origen de su familia

clara, sed arte fuit: pater huic Colophonius Idmon
fue ilustre, sino por su arte ; el padre , el colofonio Idmón, para ésta

Phocaico bibulas tinguebat murice lanas;
con focaico múrice teñía las bebedoras lanas;

occiderat mater, sed et haec de plebe suoque 10
había muerto su madre, pero también esta había sido de la plebe, y a su marido

aequa viro fuerat; Lydas tamen illa per urbes
igual; sin embargo, ella por las lidias ciudades

quaesierat studio nomen memorabile, quamvis
se había buscado con su afán un nombre memorable, aunque

orta domo parva parvis habitabat Hypaepis.
surgida de una casa pequeña, en la pequeña habitaba Hipepas.

Huius ut adspicerent opus admirabile, saepe
Para contemplar la obra admirable de ésta, a menudo

deseruere sui nymphae vineta Timoli, 15
abandonaron las ninfas los viñedos de su Timolo,

deseruere suas nymphae Pactolides undas.
abandonaron las ninfas Pactólides sus propias aguas.

nec factas solum vestes, spectare iuvabat
Y no hechos sólo los vestidos contemplar agradaba;

tum quoque, cum fierent: scires a Pallade doctam. 18-23
especialmente también, mientras se hacían: que se supiera había sido instruida por Palas

Quod tamen ipsa negat tantaque offensa magistra 24
lo cual, sin embargo, ella niega, y de tan gran maestra ella ofendida:

”certet” ait “mecum: nihil est, quod victa recusem!” 25
«Compita», dice, «conmigo: nada hay que yo vencida rehúse».

No hay comentarios:

Publicar un comentario